Обнова апостолског хришћанства из 1. века
Разумевање Логоса
Разумевање Логоса

Разумевање Логоса

Речник / Лексиконско значење Логоса (λογος) преведено „Реч“

Стронг'с Дицтионари г3056

λογος логос; од 3004; нешто речено (укључујући и мисао); имплицитно, тема (предмет дискурса), такође расуђивање (ментална способност) или мотив; проширењем, рачунање; посебно, (са чланком у Јовану) Божански израз (тј. Христос): - рачун, узрок, комуникација, к у вези, доктрина, слава, к морају да се ураде, намера, материја, уста, проповедање, питање, разлог, + рачунати, уклонити, рећи (-инг), приказати, к говорник, говор, разговор, ствар, + ништа од ових ствари ме не покреће, вести, трактат, исказ, реч, рад.

Моунцеов потпуни експозиторски речник

(МЕД) [3364] λογος логос 330к реч, изговорена ствар, Мт 12:32, 37; 1 Кор. 14:19; говор, језик, разговор, Мт 22:15; Лк. 20:20; 2 Кор. 10:10; Јас. 3: 2; разговарати, Лк. 24:17; пуки говор, говорна емисија, 1 Кор. 4:19, 20; Цол. 2:23; 1 Јн. 3:18; језик, начин говора, стил говора, Мт 5; 37 Кор. 1:1; 17 Сол. 1: 2; изрека, говор, Мк. 5:7; Епх. 29:4; израз, облик речи, формула, Мт 29:26; Ром. 44: 13; Гал. 9:5; изрека, ствар изнета у дискурсу, Мт 14:7; 24; Јн. 19,11:4; 37; 6,60 Тим. 1:1; порука, најава, 2 Кор. 5:19; пророчко саопштење, Јн. 12:38; рачун, изјава, 1 Пет. 3:15; прича, извештај, Мт 28:15; Јн. 4:39; 21,23; 2 Сол. 2: 2; писана прича, расправа, Дела 1: 1; постављен говор, Дела апостолска 20: 7; учење, Јн. 8:31, 37; 2 Тим. 2:17; предмет, Дела апостолска 15: 6; обрачун, рачун, Мт 12:36; 18,23; 25,19; Лк. 16: 2; Дела апостолска 19:40; 20,24; Ром. 9:28; Пхил. 4:15, 17; Хеб. 4:13; молба, Мт 5:32; Дела апостолска 19:38; а мотивише, Дела 10:29; разлог, Дела апостолска 18:14; ο λογος, реч Божија, посебно у Јеванђељу, Мт 13:21, 22; Мк. 16:20; Лк. 1: 2; Дела апостолска 6: 4; ο λογος, божанска РЕЧ, или Логос, Јн. 1: 1 [3056] Види поруку; извештај; реч.

Аналитички лексикон грчког Новог завета

λογος, ου, ο. у вези са λεγω (поредати по редоследу); (1) као општи израз за говорење, али увек са рационалним садржајем реч, говор (МТ 22.46); често насупрот εργον (дело) (1Ј 3.18); (2) са специфичним преводом у зависности од широког спектра контекста; (а) питање (МТ 21.24); (б) пророчанство (ЈН 2.22); (ц) команда (2П 3.5); (д) извештај (АЦ 11.22); (е) порука, поучавање (ЛУ 4.32); (ф) изјава, изјава, тврдња (МТ 12.32), насупрот μυθος (легенда); (г) множина, од ријечи које чине јединство израза дискурс, говор, учење, разговор (МТ 7.24); (х) о ономе о чему се расправља, ствари, ствари (МК 9.10); (3) божанског откривења; (а) реч, порука (од Бога) (ЈН 10.35); (б) заповести (заповести) (МТ 15.6); (ц) Божјег потпуног самооткривења кроз Исуса Христа Реч (ЈН 1.1); (д) о садржају еванђелске речи, поруци (ЛУ 5.1); (4) у донекле правном или техничком смислу; (а) оптужба, предмет, оптужба; (б) рачун, обрачун (РО 14.12); (ц) разлог, мотив (АЦ 10.29)

Јован 1: 1-3, Значење потврђено раним енглеским преводима

логотипи (преведена Реч) значи нешто што је речено (укључујући мисао) и такође се може схватити као изговорена мудрост, расуђивање, намера или Божји план. То се увек односи на рационални садржај. Због тога је скоро сваки енглески превод са грчког који је био пре превода КЈВ тумачио логотипи (Реч) у Јовану 1: 3, као „оно“, а не „он“. У већини савремених енглеских превода Јован 1: 1-3 се обично преводи на такав начин да натера читаоца да предрасуди да тумачи Реч као Христа унапред оваплоћеног. Међутим, треба схватити да је логотипи је апстрактна именица која се односи на аспект Божје мудрости укључујући његову логику, закључивање, намере, план или сврху за човечанство. То је кроз ово логотипи (Реч) да су све ствари постале. Међутим, ово не значи да је Реч била преегзистентна особа која је постојала пре него што је Исус зачет.

Тиндалеови преводи из 1526. и 1534. године

Прва верзија Светог писма на енглеском језику израђена директним преводом са изворног хебрејског и грчког језика, и прва која је штампана, дело је Вилијама Тиндејла. Наишавши на огорчење, оптужен је да је изопачио значење Светог писма. У октобру 1536. јавно је погубљен и спаљен на ломачи. Ипак, Тиндалеов рад постао је темељ каснијих енглеских верзија. Вилијам Тиндејл је пролог Јованова јеванђеља превео много другачије од популарних савремених превода. Слика десно је прва страница јеванђеља по Јовану сачуване копије Тиндалеова Новог завета из 1526. године. 

Савремени правопис Јована 1: 1-5,14 Тиндалеова превода из 1534:

„У почетку беше реч, и реч беше с богом: и реч беше бог. Исто је било у почетку са богом. Све ствари су направљене њиме, а без тога ништа није направљено, то је направљено. У њему је био живот, и живот је био светлост људима, и светлост сија у тами, али тама то није схватила ... И реч је постала тело и настанила се међу нама, и ми смо видели њену славу, као славу јединорођеног очевог сина, чија је реч била пуна милости и истине. "

 

Бог је све створио својом мудрошћу / разумом / знањем

Пословице 3: 19-20 (ЕСВ)

"Господ мудрошћу основао земљу; разумевањем успоставио је небеса; од стране његово знање дубине су се отвориле, а облаци падају низ росу. "

Јеремија 10:12 (ЕСВ)

Он је створио земљу својом моћи, који је успоставио свет својом мудрошћу, и би његово разумевање испружио небеса.

Јеремија 51:15 (ЕСВ)

Он је створио земљу својом моћи, који је успоставио свет својом мудрошћу, и би његово разумевање испружио небеса.

Псалам 33: 6 (ЛСВ)

Од реч of ЈХВХ - Небеса су створена - И сав њихов домаћин од стране дах његових уста. 

Псалам 104: 24 (ЕСВ)

О ГОСПОДЕ, како су многа твоја дела! Мудро сте их све створили; земља је пуна твојих створења.

Псалам 136: 5 (ЕСВ)

њему који разумевањем створио небеса, јер његова постојана љубав траје вечно;

Бог је поседовао мудрост на почетку свог дела

Мудрост је у Изрекама 8 оличена као „она/она“, али није дословно већ постојећа особа. Ово је синоним за већ постојеће логос Јовановог пролога. 

Пословице 8 (АСВ)

1 Не мудрост плачи, и изнесе разум њој глас?
2 На врху узвишица уз пут, Тамо где се стазе сусрећу, она стоји;
3 Поред капија, на улазу у град, на уласку на врата, она гласно плаче:
4 Вама, о људи, зовем; А мој глас је за синове људске.
5 О једноставни, разумејте разборитост; И будите будале разумевање срца.
6 Чујте, јер ћу говорити одличне ствари; Отварање мојих усана биће права ствар.
7 Јер ће моја уста говорити истину; А злоћа је одвратна за моје усне.
8 Све су речи мојих уста праведне; Нема ништа криво или изопачено у њима.
9 Сви су јасни ономе ко разуме, и онима који налазе знање.
10 Примите моје упутство, а не сребро; И знање него изборно злато.
КСНУМКС Фор мудрост је боља од рубина; И све ствари које се могу пожелети не могу се поредити с тим.
КСНУМКС сам мудрост разборитост су учинили мојим станом и сазнајте знање и разборитост.
13 Страх од Јехове је да мрзи зло: понос, охолост и зао начин, и изопачена уста, мрзим ли.
14 Мој савет је и добро знање: Разумем; Могао сам.
15 Мене краљеви владају, А кнезови правду одређују.
16 По мени владају кнезови, и племићи, чак и сви судије на земљи.
17 Волим оне који воле мене; И они који ме марљиво траже наћи ће ме.
18 Богатство и част су са мном; Да, трајно богатство и праведност.
19 Мој плод је бољи од злата, да, од чистог злата; И мој приход од сребра.
20 Улазим пут праведности, Усред путева правде;
21 Да бих учинио да они који ме воле наследе имовину, и да напуним њихове ризнице.
22 Јехова поседовао ме на почетку свог пута, Пре својих старих дела.
23 Постављен сам од вечности, од почетка, Пре него што је земља била.
24 Кад није било дубине, Ја сам рођен, Кад није било чесми које су обиловале водом.
25 Пре него што су се планине населиле, Пре брда да ли сам рођен;
26 Док још није направио земљу, ни поља, ни почетак праха света.
27 Кад је успоставио небеса, био сам тамо: Кад је поставио круг на лице дубине,
28 Кад је учврстио горње небо, кад су изворске дубине ојачале,
29 Кад је мору дао своју везу, Да воде не преступе његову заповест, Кад је означио темеље земље;
30 Тада сам био крај њега, као мајстор; И свакодневно сам му био на радости, увек се радовао пред њим,
31 Радује се на својој настањивој земљи; И било ми је драго са синовима људским.
32 Зато ме, синови моји, послушајте; Јер су благословени они који држе моје путеве.
33 Слушајте упутства и будите мудри, И не одбијајте то.
34 Благо човеку који ме слуша, који свакодневно бди пред мојим вратима, чека на стубовима мојих врата.
35 Јер ко нађе мене, нађе живот, и задобиће милост Јеховину.
36 Али ко греши против мене, гњечи своју душу: сви који ме мрзе, воле смрт.

Контекстуална употреба „логоса“ у Јовану и Првој Јовановој

Реч логос се користи 326 пута у Новом завету. Преглед нормалне употребе логос је у складу са значењем поруке, образложења или плана. логотипи се у Јовану користи више од тридесет пута ван пролога Јовановог. Ова употреба даје индикацију да ли шта треба да разумемо логос бити.

Јован 2:22 (ЕСВ), Веровали су у Свето писмо и лого који је Исус рекао

22 Када је, дакле, васкрсао из мртвих, његови ученици су се сетили да је то рекао, и веровали су Писму и речи (логос) коју је Исус изговорио.

Јован 5:38 (ЕСВ), и немате његов логотип који пребива у вама, јер не верујете у онога кога је послао

38 немате његову реч (логос) која пребива у вама, јер не верујете ономе кога је послао

Јован 10: 34-36 (ЕСВ), Ако их је назвао боговима којима је дошао логос Божји

34 Исус им одговори: „Није ли у вашем закону написано: Рекох: ви сте богови? 35 Ако их је назвао боговима којима је дошла реч (логос) Божија- и Свето писмо се не може прекршити - 36 кажете ли за оног кога је Отац посветио и послао у свет: „Хулиш“, јер сам рекао: „Ја сам Син Божији“?

Јован 12:38 (ЕСВ), Реч (логос) коју је изговорио пророк Исаија

38 тако да реч (логос) коју је изговорио пророк Исаија може бити испуњено: „Господе, ко је веровао у оно што је чуо од нас, и коме се открила мишица Господња?“

Јован 14: 23-24 (ЕСВ), Реч (логос) коју чујете није моја него Очева

23 Исус му одговори: „Ако ме неко воли, држаће моју реч (логос), и мој Отац ће га волети, и ми ћемо доћи код њега и с њим се настанити. 24 Ко ме не воли, не држи моје речи (логотипи). И реч (логос) коју чујете није моја него Оца који ме посла.

Јован 17: 14-19 (ЕСВ), дао сам им ваше логотипе, а свет их је мрзео

14 Дао сам им вашу реч (логос), а свет их је мрзео јер нису од света, као што ни ја нисам од света. 15 Не тражим да их одведете са света, већ да их чувате од злога. 16 Они нису од света, као што ни ја нисам од света. 17 Освети их у истини; твоја реч (логос) је истина. 18 Као што сте мене послали у свет, тако сам и ја послао њих у свет. 19 И ради њих посвећујем се да би и они били посвећени у истини.

1. Јованова 1:1-2 (ЕСВ), Реч (логос) Живота – вечног живота, који беше код Оца.

1 Оно што је било од почетка, што смо чули, што смо својим очима видели, што смо гледали и додиривали својим рукама, који се тиче речи (логоса) живота- 2 живот се показао, и ми смо га видели, и сведочимо о томе и објављујемо вам живот вечни, који беше код Оца и који нам се јави-

Контекстуална употреба „логоса“ у Луки-Дела

Лука 1: 1-4 (ЕСВ), Да бисте могли бити сигурни у вези са логотипом који сте научили

1 У колико су се многи обавезали да саставе нарацију о стварима које су међу нама постигнуте, 2 као што су нам их предали они који су од почетка били очевици и службеници речи (логос), 3 и мени се учинило добро, пошто сам све време помно пратио, да вам напишем уредан извештај, најодличнији Теофил, 4 да бисте могли бити сигурни у вези са стварима (логотипе) којима сте научени

Лука 5: 1 (ЕСВ), Публика га је притискала да чује Божји лого

1 Једном приликом, док је гомила га је притискала да чује реч (логос) Божију, стајао је крај Генисаретског језера

Лука 24: 44-47 (ЕСВ), Све што је написано о мени у Мојсијевом закону и пророцима мора се испунити

44 Затим им је рекао: „Ово су моје речи (логотипи) да сам разговарао са тобом док сам још био са тобом, да се мора испунити све што је написано о мени у Мојсијевом закону и пророцима и псалмима". 45 Затим им је отворио ум да разумеју Свето писмо, 46 и рекао им: „Тако је записано да Христос треба да пострада и да трећег дана васкрсне из мртвих47 и да покајање за опроштење греха треба у његово име бити објављено свим народима, почевши од Јерусалима.

Дела апостолска 4: 29-31 (ЕСВ), дајте својим слугама да наставе да говоре ваш лого са свом смелошћу

29 А сада, Господе, погледај њихове претње и дај својим слугама да наставе да говоре твоју реч (логос) са свом смелошћу, 30 док пружаш руку да оздравиш, а знаци и чуда се чине кроз име твог светог слуге Исуса. " 31 А кад су се помолили, место на коме су били окупљени протресло се, и сви су били испуњени Светим Духом и наставили су смело да говоре реч (логос) Божију.

Дела 10:34-44 (ЕСВ), Реч – проповедање добре вести мира кроз Исуса Христа

34 Зато је Петар отворио уста и рекао: „Заиста разумем да Бог не показује пристрасност, 35 али у сваком народу је прихватљив свако ко га се боји и чини оно што је исправно. 36 Што се тиче реч (логотипи) које је послао у Израел, проповедајући добру вест о миру кроз Исуса Христа (он је Господар свега), 37 и сами знате шта се догађало по читавој Јудеји, почевши од Галилеје након крштења које је Јован прогласио: 38 како је Бог помазао Исуса из Назарета Духом Светим и силом. Ходао је чинећи добро и лечећи све које је ђаво тлачио, јер је Бог био с њим. 39 И сведоци смо свега што је чинио и у јеврејској земљи и у Јерусалиму. Убили су га тако што су га обесили на дрво, 40 али га је Бог подигао трећег дана и учинио да се појави, 41 не свим људима већ нама који смо од Бога изабрани за сведоке, који смо с њим јели и пили након што је устао из мртвих. 42 И заповедио нам је да проповедамо народу и да сведочимо да је он тај који је Бог одредио да суди живима и мртвима. 43 Њему сви пророци сведоче да сваки који верује у њега прима опроштење греха кроз његово име." 44 Док је Петар још говорио ове ствари, Дух Свети је пао на све који су чули реч (логос).

Дела 13: 26-33 (ЕСВ), Нама је послата порука (логос) овог спасења

26 „Браћо, синови породице Абрахамове и они међу вама који се боје Бога, послани су нам порука (логос) овог спасења. 27 За оне који живе у Јерусалиму и њихове владаре, јер га нису препознали нити разумеју изреке пророка, које се читају сваке суботе, испуњавају их осуђујући га. 28 И иако у њему нису нашли кривицу достојну смрти, замолили су Пилата да га погуби. 29 Кад су извршили све што је о њему написано, скинули су га са дрвета и положили у гроб. 30 Али Бог га је васкрсао из мртвих, 31 и много дана се појављивао онима који су дошли с њим из Галилеје у Јерусалим, који су му сада сведоци народу. 32 Доносимо вам добру вест да је оно што је Бог обећао очевима, 33 ово је испунио нама, њиховој деци подижући Исуса, као што је записано и у другом псалму: „'Ти си мој Син, данас сам те родио.'  

Дела 18: 5 (ЕСВ), Павле је био заокупљен речју (логос), сведочећи да је Христос Исус

5 Кад су Силас и Тимотеј стигли из Македоније, Павле је био окупиран реч (логос), која сведочи Јеврејима да је Христос Исус.

Према Павлу, Божји логос (божански план) се усредсређује на јеванђеље Исуса, Помазаника

Исус је испуњење Бога логос (изговорена мудрост) и центар је Божјег плана и сврхе за човечанство-да све ствари помири са собом кроз Христа. Многострука Божја мудрост је вечна намера Бога остварена у Христу Исусу, нашем Господу.

1. Коринћанима 1: 18-25 (ЕСВ), Логос крста-Христос је сила Божја и мудрост Божија

18 За реч (логос) крста То је лудост за оне који пропадају, али за нас који се спасавамо то је Божја сила. 19 Јер је написано: „Уништићу мудрост мудрих, и разборитост разборитих ћу осујетити“. 20 Где је онај који је мудар? Где је писар? Где је дебатер овог доба? Није ли Бог учинио глупошћу мудрост света? 21 Јер, будући да у мудрости Божијој свет није спознао Бога кроз мудрост, угодио је Богу кроз лудост онога што проповедамо да бисмо спасили оне који верују. 22 Јер Јевреји траже знакове, а Грци мудрост, 23 али ми проповедамо Христа распетог, камен спотицања за Јевреје и лудост за незнабошце, 24 али онима који су позвани, и Јеврејима и Грцима, Христос сила Божја и мудрост Божија. 25 Јер је безумље Божје мудрије од људи, а слабост Божја јача је од људи.

Галатима 4: 4-5 (ЕСВ), Бог је послао свог Сина, да откупи-како бисмо примили усвојење као синови

„Али када је пуноћа времена је дошла, Бог је послао свог Сина, рођен од жене, рођен у складу са законом, да откупи они који су били под законом, како бисмо усвојење добили као синови".

Ефесцима 1: 3-5 (ЕСВ), Он нас је предодредио за усвајање у складу са намером своје воље

„Благословен Бог и Отац Господа нашег Исуса Христа, који нас је у Христу благословио сваким духовним благословом на небесима, као што је и он изабрао нас у њему пре постанка света, да пред њим будемо свети и беспрекорни. Заљубљен предодредио је нас на усвајање себи као синови кроз Исуса Христа, према намери његовог тестамента".

Ефесцима 1: 7-13 (ЕСВ), Реч (логос) истине јеванђеље вашег спасења

7 У њему имамо искупљење кроз његову крв, опроштај наших грешака, према богатству његове милости, 8 које нам је обилно дао мудрост и увид 9 стављајући нам на знање тајну његове воље, према својој намери, коју је изнео у Христу 10 као план за пуноћу времена, да обједини све ствари у њему, ствари на небу и ствари на земљи. 11 У њему смо добили наследство, будући предодређен према намери онога који све ради по савету своје воље, 12 тако да ми који смо се први надали у Христа можемо хвалити његову славу. 13 У њему сте и ви, кад сте чули реч (логос) истине, јеванђеље твог спасења, и веровали у њега, били су запечаћени обећаним Светим Духом

Ефешанима 3:9-11 (ЕСВ), План – многострука Божја мудрост – вечна сврха коју је остварио у Христу Исусу

„Да свима изнесе на видело оно што јесте план мистерије скривен вековима у Богу, који је створио све ствари, тако да је кроз цркву многострука мудрост Божија сада могу бити познати владарима и властима на небесима. Ово је према вечној намери коју је остварио у Христу Исусу Господу нашем".

Колошанима 3:16 (ЕСВ), Лет логос Христов обитава у вама, поучавајући и опомињући једни друге у свој мудрости

16 Нека Христова реч (логос) обитава у вама богато, поучавајући и опомињући једни друге у свој мудрости, певајући псалме и химне и духовне песме, са захвалношћу у срцу Богу

1. Солуњанима 5: 9-10 (ЕСВ), Бог је предодредио да добије спасење кроз нашег Господа Исуса Христа

"За Бог нам није предодредио гнев, већ спасење кроз нашег Господа Исуса Христ, који је умро за нас да бисмо, било да смо будни или спавали, могли да живимо с њим.

2. Тимотеју 1: 8-10 (ЕСВ), Своју намеру и милост, коју нам је дао у Христу Исусу пре почетка векова

„Бог који нас је спасио и позвао на свети позив, не због наших дела, већ због своје намере и милости, које нам је дао у Христу Исусу пре почетка вековаи који се сада манифестовао кроз појављивање нашег Спаситеља Христа Исуса. "

Тит 1: 2-3 (ЕСВ), Нада у вечни живот-обећана пре почетка векова-у право време изражена у његовој речи

 2 у нади за вечни живот, који је Бог, који никада не лаже, обећао пре почетка векова 3 и у право време пројављено у његовој речи кроз проповедање које ми је поверено по заповести Бога нашег Спаситеља;

логотипи у Откровењу

Откривење 1:1-3 (ЕСВ), Сведочење речи (логоса) Божије и сведочанства Исуса Христа

1 откривење Исуса Христа, које му је Бог дао да покаже својим слугама ствари које се ускоро морају догодити. Он је то ставио до знања слањем свог анђела свом слузи Јовану, 2 који је сведочио реч (логос) Божију и сведочанство Исуса Христа, чак и свему ономе што је видео. 3 Блажен је онај који чита наглас речи (логоса) овог пророчанства, и блажени су они који чују и који чувају оно што је у њему написано, јер је време близу.

Откривење 1: 9 (ЕСВ), Због речи (логос) Божје и Исусовог сведочанства

9 Ја, Јохн, ваш брат и партнер у невољи и краљевству и стрпљивости у Исусу, био сам на острву званом Патмос на основу Божје речи (логос) и Исусовог сведочанства.

Откривење 17:17 (ЕСВ), Остварити своју намеру - док се не испуне речи (логотипи) Бога

17 јер им је Бог дао у срце да то изврше његова сврха једногласни и предајући своју краљевску власт звери, док се не испуне речи (логос) Божје.

Откривење 19: 9-16 (ЕСВ), Исусово сведочанство је дух пророштва-име по коме се зове је Божја Реч

9 И анђео ми рече: „Напиши ово: Блажени су они који су позвани на Јагњетову брачну вечеру. ” И рекао ми је: „Ово су праве речи (логос) Божје". 10 Тада сам пао пред његове ноге да му се поклоним, али он ми је рекао: „Не смеш то да радиш! Ја сам са вама и вашом браћом који служите Исусово сведочанство. Обожавати Бога." Јер Исусово сведочанство је дух пророштва. 11 Тада сам видео отворено небо, и ево, белог коња! Онај који седи на њему се зове Веран и Истинит, и по правди суди и ратује. 12 Очи су му попут пламена ватре, а на глави су му многе дијадеме, а он има написано име које нико не зна осим њега самог. 13 Обучен је у хаљину умочену у крв, а име којим се назива је Реч (логос) Божја. 14 И небеске војске, обучене у фино платно, бело и чисто, ишле су за њим на белим коњима. 15 Из његових уста излази оштар мач којим ће побити нације и он ће њима управљати гвозденим штапом. Газиће клинчицу беса гнева Бога Свемогућег. 16 На хаљини и на бедру има исписано име, Краљ краљева и Господар господара.

  • У овом контексту, који је пророчанство, Исус се назива Божјом речју (логос) због чињенице да је „Исусово сведочанство дух пророштва“. (Откр. 19:10)

Јован 1:1-4, 14 – Шта каже Грк?

Енглески преводи се обично преводе пристрасно у прилог тринитарној теологији. Да бисте стекли јаснију представу о томе шта Грк заправо говори, доле је дат грчки текст за Јована 1: 1-4, 14, након чега следе дословни и интерпретативни преводи са грчког. 

Јован 1: 1-4, 14 (НА28)

1 У сваком случају, у целини, у целини или у целини, у целини, у свету и у свету.

2 ουτος ην εν αν αρχη προς τον θεον.

3 ако желите да се вратите, или да се одлучите за било који други начин. ο γεγονεν

4 υν αυτω ζωη ην, και η ζωη ην το φως των ανθρωπων ·

14 Κ ο λ λ λ λ,,,,, κ κ κ κ

Дословни и интерпретативни преводи

И дословни и интерпретативни преводи дати су у наставку за Јована 1:1-3, 14. Дословни превод је заснован на комплетној интерлинеарној табели која је доступна овде: Јован 1:1-4, 14 Међулинијски 

Јован 1: 1-4, 14, Дословни превод

1 У почетку је била Реч

и Реч беше ка Богу,

а Бог је био Реч.

2 То је било на почетку према Богу.

3 Све кроз ово је настало

а осим овога то није био један.

Шта је узроковано 4 у њему је живот био,

и живот је био светлост људима

14 А Реч – тело – била је изазвана да буде

и становао је у нама,

и видели смо славу

чак и славе као јединствене од оца,

пун милости и истине.

Јован 1: 1-4, 14 Тумачени превод

1 У почетку је био план,

а план се односио на Бога,

а божанска ствар је била план.

2 План се у почетку односио на Бога.

3  Све ствари кроз план су направљене,

а осим плана ништа није направљено.

Шта је направљено 4 у плану је био живот,

и живот је био светлост људи ...

14 И план је постао тело,

и настанио се међу нама,

и гледали смо славу,

слава јединствена од оца,

пун милости и истине.

Кључне белешке и запажања у Прологу Јовану

"Реч"

Дефиниција логос је обезбеђен из различитих лексикона на врху ове странице. логотипи значи нешто речено укључујући и образложење. „Говорна мудрост“ је скраћени начин да се опише широко значење речи. То јест, Логос се односи на оно што Бог мисли као и на оно што Бог говори. Ово укључује мудрост, расуђивање, намере, логику, план и сврху Бога која је одувек била у свести о Богу. „План“ се најбоље уклапа у контекст Јовановог пролога.

„Реч је била ка Богу“

Грчка реч професионалци је предлог који дословно значи према. Ово преноси идеју да је логос био у погледу Бога (у Божјој свести) и био је окренут према Богу (напред и у центру Божјих мисли). Према томе такође означава "које се односе на" или "према". То је логос је аспект Бога који се односи на Божје намере/мудрост. Да је аутор намеравао да опише особу са Богом, употребио би ту реч Мета више него прос. 

„Бог је био Реч"

Мисли Божије су Божје мисли. Аспекти Бога су Бог. Реч је божанска ствар (а не Личност). У сличном смислу, Дух (дах) Божији је Бог (који је Његов контролни утицај). 

"Све ово је узроковано да буде, а осим тога није узроковано."

Све ствари настају кроз Бога логос (план). Ово укључује животиње и првог човека, Адама. Осим Божијих намера, ништа не настаје. Све је направљено кроз Божије расуђивање и намере.

"Оно што је настало у њему био је живот и живот је био светлост људи" 

Већина енглеских превода има погрешну структуру реченица која укључује речи у стиху 3 које би заправо требале бити део стиха 4. Тачније, стих 3 треба да се заврши са „није направљено једно“, а стих 4 треба да садржи „Шта је направљено“. Популарни енглески преводи следе каснију византијску интерпункцију, а не ранију александријску интерпункцију која је изложена у критичком грчком тексту (НА-КСНУМКС). Пример енглеског превода који користи александријску интерпункцију најранијих грчких рукописа је Свеобухватни нови завет (КОМ).

Последње две речи у 3. стиху (ο γεγονεν) заправо би требало да буду део стиха 4. Пристрасни преводиоци користе каснију византијску интерпункцију како би замаглили чињеницу да је живот који је „светлост људи“ производ логос и није логос самог себе. Стих 4 правилно гласи „Шта је у њему настало (настало) (логос) био је живот и овај живот је био светлост људи. " У сличном смислу да су све ствари настале кроз логос (план), „живот који је био светлост људима“ (Исус) је такође настао кроз логос Бога.

„И Реч – тело – настала је“

Знамо из Јована 1: 3 да су све ствари постале тело кроз логос и осим логос (план) Божији, ништа не настаје (било је узроковано да буде). Грчки гиномаи (γινομαι) што значи „узроковани“ је иста грчка реч за изазвано постојање у Јовану 1:3-4, „Све кроз ово постаде, а осим овога није постало .” Исус је производ логотипи (план) као и све остало што је настало. Све ствари, укључујући Христа, су настале (направљене) кроз логотипи Бога. 

логос поставши тело је Бог који говори о Исусу у постојање према његовој Речи. Пошто је Исус на челу Божјег плана да донесе спасење свету, Исус је блиско повезан са Божјом мудрошћу и може се назвати логотипи од Бога (Откривење 19:13). Ово је у смислу да је Исусово сведочанство дух пророштва (Откривење 19:10). Божји главни план спасења човечанства усредсређен је на његовог Месију (помазаника). Схватамо да се Божије намере и намере остварују у Христу Исусу. Иако Исус није постојао као лично биће од почетка, Божји план да спаси свет кроз њега постојао је од почетка. Многострука Божија мудрост, мистериозни план вековима скривен у Богу, вечна је сврха остварена у Христу Исусу (Еф 3: 9-11)

Значење професионалци у Јовану 1: 1 - „и Реч је била са (за) Бога“

Грчка реч која се често преводи са „со“ у Јовану 1: 1б је професионалци (προς). Прозодија дословно значи „према“. Дакле, дословнији превод Јована 1: 1б је „Реч је била према Богу“. 

Дијаграм приказује грчке предлоге укључујући Прозодија "Према." Као што можете видети из дијаграма, такође се може разумети да значи "окренути" (нешто што је према нечему другом се суочава). Рећи да је логос (изговорена мудрост) био окренут према Богу значи рећи да је то био поглед на Бога. То јест, може се схватити да су мисли Бога биле у првом плану Божје свести (у том смислу су биле са Богом). 

„Према“ Богу такође може значити „у складу са Богом“ или „у вези са Богом“ као описивање аспекта Бога који се односи на Божју мудрост, намере, план, сврху, резоновање, логику итд.

Превођење професионалци пошто „са“ даје пристрасност да натера читаоца да о томе размишља као о особи са другом особом. Прозодија најбуквалније значи према, али може значити „са“ у различитим значењима, као што је неко са неким другим или нешто са неким, као што су мисли особе са њима. Друга грчка реч Мета (μετα) доследније значи „са“ у смислу да је особа са другом особом, на пример 1. Јованова 1:3, „...заиста је наше заједништво са (Мета) Отац и са (Мета) његовог сина Исуса Христа“. Ако је аутор Јована разумео логос да је особа са Богом, вероватније је да би употребио ту реч Мета с обзиром на његову употребу те речи Мета у 1. Јовановој 1:3.

Појашњавање Јована 1: 1-3 са 1. Јованом 1: 1-3

Пролог 1. Јована, који је написао исти аутор, пружа неке занимљиве трагове за појашњење Јованова пролога. Овде испитујемо грчки и нудимо дословни и интерпретативни превод 1. Јована 1: 1-3, праћен кључним запажањима.

1. Јованова 1: 1-3 (НА28)

 1 Η α ʼ η η,,, του λογου της ζωης -

 2 και ζωη εφανερωθη, και εωρακαμεν и και μαρτυρουμεν και απαγγελλομεν Запамти ову страницу -

 3 ε ρ ρ ρ μεθʼ ημων. και η κοινωνια δε η ημετερα μετα του πατρος και μετα του υιου αυτου Ιησου Χριστου.

Дословно превођење и тумачење

И дословни и интерпретативни преводи дати су у наставку за 1. Јованову 1:1-3. Дословни превод је заснован на комплетној интерлинеарној табели доступној овде: 1. Јованова 1:1-3 Међулинијска

1. Јованова 1: 1-3, Дословни превод

1 Оно што је било од почетка,

оно што смо чули,

оно што смо видели,

да с обзиром на нас,

оно што смо приметили,

те наше руке које смо додирнули,

у погледу реч живота

2 И живот се манифестовао,

и видели смо,

а ми смо сведочили,

и изјављујемо вам,

вечни живот,

која је била према Оцу,

и нама се манифестовао.

3 Оно што смо видели,

и оно што изјављујемо,

и вама како бисте и ви,

могли сте да учествујете са нас,

и учешће са Отац,

са његов син,

Исуса помазаника.

1. Јованова 1: 1-3 Тумачење

1 Оно што је било од почетка,

оно што смо чули,

оно што смо видели,

оно што нам је било пред очима,

оно што смо приметили,

оне власти са којима смо се сусрели,

у погледу план живота

2 И живот се манифестовао,

и видели смо,

а ми смо сведочили,

и изјављујемо вам,

вечни живот,

што је било у очима Оца,

и нама се манифестовао.

3 Оно што смо видели,

и оно што изјављујемо,

и вама да бисте,

 могао имати учешће са нас,

и учешће са Отац,

са његов син,

Исусе Месија.

Запажања из 1. Јована 1: 1-3

Ово су кључна запажања у вези са прологом из 1. Јована како би се разјасниле импликације Јованова пролога.

„Реч живота“

У првом стиху грчка реч је логос („Тхе логос живота"). Тхе логос (изговорена мудрост, резоновање, план, сврха, намере, мисли итд.) Бога повезани су са животом (Бог је намеравао да од почетка учествујемо у спасењу). 

„Живот се манифестовао“

Ово на почетку 2. стиха је паралела са Јованом 1: 4 „Шта је постало живот, и живот је био светлост људима“. То јест, живот (ко је Исус) је производ логоса, а сам логос је Божја изречена мудрост, разум, намере и мисли које се односе на Бога. 

„Вечни живот који је био према Оцу и који нам се јавио“

Логотип је такође професионалци Отац у Јовану 1: 1. Будући да вечни живот није личност, већ концепт, можемо видети у сличном смислу логос је концепт који се односи на мисли Бога које су биле директно у свести о Богу (окренуте према Богу, али скривене од нас). Вечни живот је синоним за логотипи (изговорени разум) јер је то део Божјег плана од почетка, пошто је био професионалци (с обзиром на) Оца од почетка. 

„Са оцем и са Сином његовим“

Три појављивања „са“ у 3. стиху потичу од грчке речи Мета (Не професионалци). Када је описано да је особа са другом, прикладније је користити Мета више него прос. То је разлог зашто Мета се не користи у Јовану 1: 1, јер логос (изговорена мудрост) није већ постојећа особа. 

Логос у односу на Бога и стварање

логос је аспект Бога који се односи на Божје намере (Мудрост). Све ствари настају кроз Бога логос (изговорена мудрост). Тако је настало првобитно стварање (први Адам) и тако је настао Исус Христ (последњи Адам). 

Zakljucak

Савремени енглески преводи преведени су са тринитаристичком пристрасношћу како би се претпоставило да је логос је пре-оваплоћени Христос, а не аспект Бога који се односи на његову мудрост и намере. Они доводе читаоца у заблуду, а истовремено замагљују шта логотипи заправо значи у односу на вечну Божју мудрост. Исус је заправо производ логотипи (Говорена мудрост) Бога као и све остало што је створено кроз Божје намере. Тхе логос постајући тело, Бог говори Исуса да постоји према његовој изговореној мудрости. Исус је на челу Божјег плана да свету донесе Спасење. Божји главни план спасења човечанства усредсређен је на његовог Месију (помазаника). Схватамо да се Божије намере и намере остварују у Христу Исусу. Многострука Божија мудрост, мистериозни план вековима скривен у Богу, вечна је сврха остварена у Христу Исусу (Еф 3: 9-11)

ТД Јакес опис логос (схвата)