Обнова апостолског хришћанства из 1. века
Јеврејима_10: 26, Могу ли се спасити они који назадују?
Јеврејима_10: 26, Могу ли се спасити они који назадују?

Јеврејима_10: 26, Могу ли се спасити они који назадују?

увод

Два одломка у Јеврејима (10:26 и 6: 4-6) понекад се погрешно схватају тако да кажу да ако намерно грешите након што сте сазнали истину и постали верник, да вам се не може опростити намерни грех. Међутим, ово је погрешно разумевање онога што се говори. Погледајмо контекст одломка и оно што грчки заправо преноси. Почнимо гледајући превод превода Јеврејима 10: 22-39 и Јевреја 10:26 у КЈВ-у. 

Јеврејима 10: 22-39 (ЕСВ)

22 приближимо се искреним срцем у потпуном уверењу вере, срцем испрсканим од зле савести и телима опраним чистом водом. 23 Пусти нас чврсто држите признање наше наде без колебања, јер је веран онај ко је обећао. 24 Хајде да размотримо како да подстакнемо једни друге на љубав и добра дела, 25 не занемарујући заједнички сусрет, као што је некима навика, већ охрабрују једни друге, и још више док видите како се Дан приближава.

26 Јер ако наставимо грешити намерно након што смо сазнали истину, више не остаје жртва за грехе, 27 већ страшно очекивање осуде, и бес ватре која ће прогутати противнике. 28 Свако ко је одбацио Мојсијев закон умире без милости због исказа два или три сведока. 29 Шта мислите, колико ће гору казну заслужити онај који је погазио Сина Божијег, и оскрнавио крв завета којим је освећен, и разбеснео Духа милости? 30 Јер знамо онога који је рекао: „Освета је моја; Отплатићу. " И поново, "Господ ће судити свом народу". 31 Страшно је пасти у руке живог Бога.
32 Али сетите се прошлих дана када сте, након што сте просветљени, издржао си тешку борбу са патњама, 33 понекад јавно изложени предбацивању и невољама, а понекад су партнери онима који су тако третирани. 34 Јер сте имали самилости према онима у затвору и радосно сте прихватили пљачку своје имовине, јер сте знали да и сами имате бољи и трајнији посед. 35 Стога не одбацујте своје поверење, који има велику награду. 36 за потребна вам је издржљивост, тако да кад извршите вољу Божију, примите оно што је обећано. 37 Јер, „Још мало, и предстојећи ће доћи и неће одлагати; 38 али мој праведник ће живети од вере, и ако се повуче, моја душа нема задовољство у њему. " 39 Али ми не припадамо онима који се повлаче и уништавају, већ онима који имају веру и чувају своју душу.

Јеврејима 10:26 (КЈВ)

26 Јер ако смо после тога грешили намерно и након што смо спознали истину, нема више жртве за грехе.

Контекстуални преглед

Тема овог одломка је одржавање наше вере како се Дан (Господњи) приближава. Не желимо да се нађемо у греху када се Господ врати и морамо се суочити са Судом. Стих 26 долази одмах иза стиха 25 који директно упућује на „приближавање дана“. Ово је контекст у коме треба разумети 26. стих. ЕСВ је у овом случају очигледно бољи превод у поређењу са КЈВ јер је грчка реч за грешење заправо у генитиву. То јест, не осуђује нас намерни грех, већ спремност да се вратимо грешном начину живота (непрестано грешење без ограничења). Оно што је овде описано је ако занемаримо веру (починимо отпадништво) и затекнемо да живимо грешним животом, када дође дан, жртва за грех је одбачена. Отпадништво је напуштање вере. Ако напустимо веру, напуштамо и своју жртву. Помнији поглед на Грк јасно потврђује ову процену. 

ЦхристианРефутатион.цом

Шта Грк каже у 26. стиху?

Испод је грчки критички текст за Јевреје 10:26, праћен детаљном међуредном табелом са сваком грчком речју у низу, енглеским преводом, рашчлањивањем и лексиконом сваке грчке речи. Дословни и интерпретативни преводи дати су испод међуредне табеле

Јеврејима 10:26 (НА28)

26 Прегледај све податке

Дословни и интерпретативни преводи

Испод је дословни приказ Јевреја 10:26 заснован на међуредној табели. Врло се подудара са редом речи Грка. Приказан је и мање дослован интерпретативни превод.

грчки

превод

Разгледавање

Дефиниција

26 Εκουσιως

вољно

Прилог

без принуде, односно намерно, намерно

γαρ

за

Цоњунцтион

показује закључак или наставак: за, јер, заиста, али

αμαρτανοντων

ако-грешења

Глагол, презент, активан, партиципски, генитив, мушки, множина

грешити, чинити грех, чинити зло

ημων

we

Заменица, генитив, (без рода), множина, 1. лице

Ја, ја, мој; ми, ми, наши; често додавани ради истицања: ја, ми сами

μετα

после (са)

Предлог који управља акузативом

(ген.) са, између осталог, маркером повезивања различитих врста и значења; (према) после, касније, ознаке времена

το

la

Одређивач, акузатив, средњи род, једнина

тхе; ово да; он она то; του са инф. како би то, тако да, са резултатом да, то

λαβειν

примивши

Глагол, аорист, активан, инфинитив

узети, примити; (пасс.) бити примљен, изабран

την

la

Одређивач, акузатив, женски род, једнина

онај, овај, онај, ко

επιγνωσιν

знање

Именица, генитив, женски, једнина

знање, препознавање, свест

της

од

Одређивач, генитив, женски, једнина

тхе; ово да; он она то; του са инф. како би то, тако да, са резултатом да, то

αληθειας

истине

Именица, генитив, женски, једнина

Истина

ουκετι

више не

Прилог

не више, не поново, више, ни даље

περι

о

Предлог који управља генитивом

(1) ген. о, у вези, од, у вези са; за; због (π. αμαρτιας често приношења греха); (2) према негде око; близу; од, у вези са, у вези

αμαρτιων

греха

Именица, генитив, женски род, множина

грех, неправда; обично свако дело противно вољи и закону Божијем

απολειπεται

напуштена је

Глагол, презент, пасив, индикатив, 3. лице, једнина

оставити за собом; напустити, напустити (пасивно, остати); имплицитно, напустити

θυσια

понуда

Именица, Номинатив, Женски род, Једнина

жртвовање, приношење; чин приношења

ЦхристианРефутатион.цом

Јеврејима 10:26 Дословни превод

Јер ако намерно грешимо - ми сами  

- након што су сазнали истину -

- више - у вези са грехом -

напуштено је - понуда

Јеврејима 10:26 Тумачени превод

 Јер ако намерно грешимо

након што су сазнали истину,

нема више приноса за грех - 

напуштена је

 

ЦхристианРефутатион.цом

Анализа

Хајде да разложимо стих у односу на кључне грчке речи које се често погрешно разумеју.

„Намерно“

грчка реч Εκουσιως (хекоусиос) значи хотимично, намерно или намерно. У Новом завету се користи само два пута. О значењу ове речи даље говори друга појава у 1. Петру 2: 5, „пасти стадо Божије које је међу вама, вршећи надзор, не под принудом, Али вољнокако би Бог хтео. " У овом стиху вољан се супротставља грчкој речи која значи принуда. То је Εκουσιως (хекоусиос) је инверзија принуде. Импликација је „ако-грешимо“ без ограничења, онда се жртва напушта. То је онај који чини грех чинећи то потпуно занемарујући истину. Када се неко прода за грех, они су напустили своју веру.

„Грешења“

Грчка реч αμαρτανοντων (хамартанонтон) је у грчком генитиву. Најчешћа употреба генитива је када реч у генитиву даје неки опис познате главе (описан је). То јест, реч функционише донекле као придев. Реч „оф“ се обично додаје испред глагола за појављивање генитива. Шта преноси партицип у генитиву множине „ако-грешим“. То јест, ако „грешимо“ (а не да смо намерно грешили) наша жртва/принос је напуштена.

Важно објашњење овде је да се то односи на тренутно стање описаности као некога ко се активно бави грехом. Генитивни падеж модификује основно значење глагола на такав начин да глагол описује тренутни образац понашања, а не претходни. Оно што се подразумева је глагол „грешити“ описује тренутно стање постојања, образац понашања или карактеризацију. Заиста, не желимо да нас ухвати грех када се Господ врати. Ако смо одбацили своју веру, одбацили смо и своју жртву. Одломак не говори ништа о томе да је немогуће повратити нашу веру ако смо одбацили своју веру. Али морамо се покајати и поново одвратити од греха да нас Господњи дан не изненади. 

„Напуштено је“

Грчка реч απολειπεται (аполеипетаи) значи оставити или напустити. Импликација је напуштање. Ако напустимо своју веру, напуштамо и своју жртву. Ако напустимо своју веру, напуштамо и своју жртву. Међутим, ништа у одломку не указује на то да ако се повучемо у таму не можемо се вратити на светлост и вратити своју веру. 

ЦхристианРефутатион.цом

Дословна стандардна верзија

Одговарајуће представљање Јеврејима 10:26 дато је у дословној стандардној верзији. где се додаје реч „јесу“ да би се изменила реч „грешење“. Ово даје тачнију импликацију да смо изван обећања Божијих ако грешимо (не да смо намерно грешили након што смо били верници). Не можемо се наћи у стању намерне непослушности када се Господ врати. Ако га одбијемо - он ће нас одбити.   

Јеврејима 10:26 (ЛСВ)

За [ако] ми су вољно грешећи након што су у потпуности упознали истину - нема више жртве за грехе,

ЦхристианРефутатион.цом

Уравнотежујући спис

Испод је неколико референци које стављају ствари у перспективу. Бог је милостив и прашта. 

Псалам 32: 5 (ЕСВ), Признаћу Господу своје грехе “, а ти си опростио безакоње мог греха

5 Признао сам вам свој грех, и нисам покрио своје безакоње; Рекао сам, „Признаћу своје преступе Господу“, а ти си опростио безакоње мог греха. Селах

Језекиљ 18: 21-23 (ЕСВ), Имам ли задовољство у смрти злих, говори Господ БОГ

  21 „Али ако се опака особа одврати од свих својих греха које је починила и придржава се свих мојих статута и чини оно што је праведно и исправно, сигурно ће живети; он неће умрети. 22 Ниједан од преступа које је починио неће му се запамтити; јер ће праведност коју је учинио живети. 23 Имам ли задовољство у смрти безбожника, говори Господ БОГ, а не да се он окрене са свог пута и живи?

Лука 17: 3-4 (ЕСВ), Ако вам греши седам пута - и окрене вам се седам пута, говорећи: 'Покајем се', морате му опростити.

3 Обратите пажњу на себе! Ако твој брат греши, прекори га, а ако се покаје, опрости му, 4 и ако седам пута у дану згреши против вас и седам пута вам се обрати говорећи: кајем се, морате му опростити".

Дела 17: 30-31 (ЕСВ), Сада заповеда свим људима свуда да се покају

30 Време незнања Бог је превидео, али сада заповеда свим људима свуда да се покају, 31 јер је одредио дан у који судиће свету по правди по човеку кога је одредио; и за ово је дао сигурност свима подижући га из мртвих. "

1. Јованова 1: 5-9 (ЕСВ), Ако признамо своје грехе, он је веран и праведан да нам опрости грехе

5 Ово је порука коју смо чули од њега и објављујемо вам да је Бог светлост, а у њему нема таме. 6 Ако кажемо да имамо заједништво с њим док ходамо по тами, лажемо и не практицирамо истину. 7 Али ако ходимо у светлости, као што је он у светлости, имамо заједништво једни с другима, а крв Исуса, његовог Сина, чисти нас од сваког греха. 8 Ако кажемо да немамо греха, варамо се, а истина није у нама. 9 Ако признамо своје грехе, он је веран и праведан да нам опрости грехе и очисти нас од сваке неправде.

1. Солуњанима 5: 2-6 (ЕСВ), Л.и не спавајмо, као што други спавају, већ будимо будни и трезвени

2 Ви сами сте тога потпуно свесни доћи ће дан Господњи као лопов у ноћи. 3 Док људи говоре: "Постоји мир и сигурност", тада ће их задесити изненадна разарања јер трудови наилазе на трудницу и неће побјећи. 4 Али нисте у тами, браћо, да те тај дан изненади попут лопова. 5 Јер сви сте ви светлосна деца, деца дана. Ми нисмо од ноћи или од таме. 6 Зато немојмо спавати, као што други спавају, већ будимо будни и трезвени.

1. Коринћанима 1: 4-9 (ЕСВ), Док чекате откривење Господа нашег Исуса Христа

4 Захваљујем свом Богу увек за вас због милости Божје која вам је дата у Христу Исусу, 5 да си на сваки начин био обогаћен њиме у свом говору и свом знању - 6 чак и кад је међу вама потврђено сведочанство о Христу - 7 тако да вам не недостаје поклон, док чекате откривење Господа нашег Исуса Христа, 8 који ће вас одржати до краја, без кривице у дан Господа нашег Исуса Христа. 9 Бог је веран, по коме сте позвани у заједницу његовог Сина, Исуса Христа, нашег Господа.

Јаков 5: 14-15 (ЕСВ), Молитва вере ће спасити онога ко је болестан - ако је учинио грехе, биће му опроштено.

14 Да ли је неко међу вама болестан? Нека позове старешине цркве, и нека се моле над њим, помазујући га уљем у име Господње. 15 И молитва вере ће спасити онога који је болестан, и Господ ће га подићи. А ако је учинио грехе, биће му опроштено.

Јеврејима 3: 12-15 (ЕСВ), Позивајте једни друге сваки дан, све док се то назива „данас“

12 Чувајте се, браћо, да не у било коме од вас има зло, неверно срце, које вас води да отпаднете од живога Бога. 13 Али опомињте једни друге сваки дан, све док се то назива „данас“, да нико од вас не би могао да се отврдне лажљивошћу греха. 14 Јер дошли смо да учествујемо у Христу, ако заиста држимо наше првобитно поверење до краја. 15 Као што је речено: "Данас, ако чујете његов глас, немојте отврднути своја срца као у побуни."

Откривење 2: 4-5 (ЕСВ), Р.останите и радите оно што сте прво урадили. Ако не, уклонићу ваш свећњак са места

4 Али ја имам ово против тебе, оно напустио си љубав коју си имао у почетку. 5 Сетите се дакле одакле сте пали; покајте се и учините дела која сте прво учинили. Ако не, ја ћу доћи к вама и уклонити ваш свећњак са места, осим ако се не покајете.

Откривење 2: 14-16 (ЕСВ), Р.епент. Ако не, ускоро ћу доћи к вама и борити се против њих мачем својих уста.

14 Али имам неколико ствари против вас: тамо имате неке који држе учење Валаама, који су научили Балака да стави камен спотицања пред синове Израелове, како би могли јести храну жртвовану идолима и практиковати сексуални неморал. 15 Тако имате и неке који држе учење Николаита. 16 Зато се покајте. Ако не, ускоро ћу доћи к вама и борити се против њих мачем својих уста.

Откривење 2: 20-22 (ЕСВ), Оне који с њом чине прељубу бацићу у велику невољу, осим ако се не покају за њено делоs

20 Али имам ово против вас, да толеришете ту жену Језавелу, која себе назива пророчицом и учи и заводи моје слуге да упражњавају полни неморал и да једу храну жртвовану идолима. 21 Дао сам јој времена да се покаје, али одбија да се покаје због свог сексуалног неморала. 22 Ево, бацићу је на болесничку постељу, а оне који с њом чине прељубу бацићу велику невољу ако се не покају за њено делоs,

Откривење 3: 1-3 (ЕСВ), Р.епент - Ако се нећеш пробудити, доћи ћу као лопов

1 „А анђелу цркве у Сардису напиши:„ Речи онога који има седам Божјих духова и седам звезда. “„ Знам ваша дела. Имате репутацију да сте живи, али сте мртви. 2 Пробуди се и ојачај оно што остаје и што ће ускоро умрети, јер нисам нашао твоја дела потпуна пред мојим Богом. 3 Запамтите, дакле, оно што сте примили и чули. Задржите то и покајте се. Ако се не пробудиш, ја ћу доћи као лопов, и нећеш знати у који час ћу доћи против тебе.

Откривење 3: 15-20 (ЕСВ), Оне које волим, укоравам и дисциплинирам, па будите ревносни и покајте се

15 „„ Знам ваша дела: није вам ни хладно ни вруће. Да вам је или хладно или вруће! 16 Зато ћу те, јер си млак, а ни врућ ни хладан, испљунути из уста. 17 Јер кажете, богат сам, напредовао сам и ништа ми не треба, не схватајући да сте јадни, јадни, сиромашни, слепи и голи. 18 Саветујем вам да од мене купите злато пречишћено ватром, како бисте били богати, и белу одећу да бисте се обукли и да се срам ваше голотиње не види, и намажите очи да бисте помазали очи, како бисте могли види. 19 Оне које волим, укоравам и дисциплинирам, па будите ревносни и покајте се. 20 Ево, стојим на вратима и куцам. Ако неко чује мој глас и отвори врата, ући ћу к њему и јести с њим, а он са мном.

ЦхристианРефутатион.цом

Шта је са Јеврејима 6: 1-8?

Јеврејима 6: 4-6 често се комбинује са Јеврејима 10:26 како би се потврдило да сте, ако отпаднете, превасходно изгубљени. Како ће помнија анализа показати шта је аутор хтео да каже у односу на изворни грчки језик. Преводи на енглески не морају нужно дати одговарајући приказ. Кључ за разумевање контекста стихова 4-6 су стихови 7-8. 

Јеврејима 6: 1-8 (ЕСВ)

1 Зато оставимо основну Христову науку и наставимо сазревати, не постављајући поново темељ покајања због мртвих дела и вере у Бога, 2 и поуке о умивању, полагању руку, васкрсењу мртвих и вечном суду. 3 И то ћемо учинити ако Бог дозволи. 4 Јер то је немогуће, у случају оних који су некад били просветљени, који су окусили небески дар и учествовали у Духу Светом, 5 и окусили доброту речи Божје и моћи будућег века, 6 а затим отпали, да их поново поврате у покајање, будући да поново разапињу Сина Божјег на своју штету и држе га до презира. 7 Јер земља која је попила кишу која често пада на њу и даје усеве корисне онима због којих се обрађује, прима благослов од Бога. 8 Али ако носи трње и чичак, безвредан је и близу проклетства, а његов крај треба спалити.

ЦхристианРефутатион.цом

Шта Грк каже у стиховима Јеврејима 6: 4-6?

Испод је грчки критички текст за Јевр 6-4-6 праћен детаљном међуредном табелом са сваком грчком речју у низу, енглеским преводом, рашчлањивањем и лексиконом сваке грчке речи. Дословни и интерпретативни преводи из детаљне међуредне табеле налазе се испод табеле.

Јеврејима 6: 4-6 (НА-28)

4 Извршите претрагу, преузмите или уклоните све податке

5 και καλον γευσαμενους θεου ρημα δυναμεις τε μελλοντος αιωνος

6 και παραπεσοντας, παλιν ανακαινιζειν εις μετανοιαν, ανασταυρουντας εαντοις τον του

грчки

превод

Разгледавање

Речник

4 Αδυνατον

беспомоћан

Придев, номинатив, средњи род, једнина

на недостатак способности да функционишу адекватно, немоћни, немоћни

γαρ

али

Цоњунцтион

показује закључак или наставак: за, јер, заиста, али

τους

они

Одређивач, акузатив, мушки, множина

тхе; ово да; он она то; του са инф. како би то, тако да, са резултатом да, то

απαξ

први

Прилог

почетак, први

φωτισθεντας

били су осветљени

Глагол, аорист, пасив, партиципа, акузатив, мушки, множина

дати светлост, светлост, засијати; изнети на видело, открити, дати на знање; просветлити, осветлити

γευσαμενους

окусили су

Глагол, аорист, средњи, партиципски, акузативан, мушки, множина

кушати, јести, уживати (имплицира уживање у искуству)

τε

оба

Цоњунцтион

и, али (често није преведено); како и

της

од

Одређивач, генитив, женски, једнина

тхе; ово да; он она то; του са инф. како би то, тако да, са резултатом да, то

δωρεας

поклон

Именица, генитив, женски, једнина

поклон

της

од

Одређивач, генитив, женски, једнина

тхе; ово да; он она то; του са инф. како би то, тако да, са резултатом да, то

επουρανιου

неба

Именица, генитив, женски, једнина

небески; небески

και

Такође

Прилог

и, такође, али, чак; односно наиме

μετοχους

дељења

Предлог који управља генитивом

онај који учествује у, партнер; сапутник, друже

γενηθεντας

они су узроковани

Именица, генитив, женски род, множина

постати, бити; десити се, догодити се, настати (аор. често омета. догодило се или је настало); настати, родити се или створити; бити учињен (од ствари), постати нешто (од особа); дођи, иди

πνευματος

Дух Србије

Именица, Номинатив, Женски род, Једнина

дух, унутрашњи живот, себе; расположење, стање духа; дух, духовно биће или моћ, моћ (често злих духова); живот

αγιου

свети

Придев, генитив, средњи род, једнина

одвојено од Бога или од Бога, посвећено; свет, морално чист, усправан;

5 και

5

Цоњунцтион

и; а затим, затим; али, ипак; такође, чак, исто

καλον

леп

Придев, акузатив, средњи род, једнина

Добро; исправно, правилно, прикладно; боље; частан, поштен; фино, лепо, драгоцено

γευσαμενους

окусили су

Глагол, аорист, средњи, партиципски, акузативан, мушки, множина

укус; јести; искуство

θεου

Бога

Именица, генитив, мушки, једнина

Бог по вољи Божијој, побожно; по обличју Божијем

ρημα

изреке

Именица, акузатив, средњи род, једнина

оно што је речено, реч, казивање; ствар, материја, догађај, дешавање

δυναμεις

овлашћења

Именица, акузатив, женски род, множина

моћ, снага; чин моћи, чудо

τε

још

Цоњунцтион

и; и тако, тако

μελλοντος

доласка

Глагол, презент, активан, партиципски, генитив, мушки, једнина

ићи, кретати се, намеравати; мора, бити предодређен; (птц. без инф.) долазак, будућност

αιωνος

старости

Именица, генитив, мушки, једнина

старост; светски поредак; вечност

6 και

6

Цоњунцтион

и, такође, али, чак; то је

παραπεσοντας

ако падну

Глагол, аорист, активан, учесник, акузатив, мушки, множина

отпасти, починити отпадништво

παλιν

поново

Прилог

опет, још једном

ανακαινιζειν

да се обнови

Глагол, презент, активан, инфинитив

обновити, обновити

εις

у

Предлог који управља акузативом

са ацц. у целини; у, у, на, на, поред, близу; међу; против; се односе; као

μετανοιαν

покајање

Именица, акузатив, женски род, једнина

покајање, промена срца, окретање од греха, промена начина живота

ανασταυρουντας

разапињу

Глагол, презент, активан, учесник, акузатив, мушки, множина

разапети; поново разапети

εαυτοις

у себи самима

Заменица, датив, мушки, множина, 3. лице

себе, себе, себе, себе; посесивни про. његов, њен итд .; реципрочни про. једно друго, једно друго

τον

la

Одређивач, акузатив, мушки, једнина

тхе; ово да; он она то; са инф. како би то, тако да, са резултатом да, то

υιον

син

Именица, акузатив, мушки, једнина

син; потомак, потомак, наследник; (са ген.) често онај који дели посебан однос са неким или нешто или је сличан са њим; ученик, следбеник

του

of

Одређивач, генитив, мушки, једнина

тхе; ово да; он она то

θεου

Бога

Именица, генитив, мушки, једнина

Боже, побожно; по обличју Божијем

και

Такође

Цоњунцтион

и, такође, али, чак; то је

παραδειγματιζοντας

срамоте

Глагол, презент, активан, учесник, акузатив, мушки, множина

подвргнути јавној срамоти, издржати презир, изложити подсмеху јавности

ЦхристианРефутатион.цом

Дословни и интерпретативни преводи

Испод је дословни превод заснован на горњој међуредној табели. Такође је обезбеђен читљивији интерпретативни превод заснован на дословном.

Јеврејима 6: 4-6 Дословни превод

4 Али они први немоћни

били су осветљени

окусили су

обојица дара неба

такође изазвано дељење Светог Духа

5 и окусили су лепе речи Бога

чак и моћи које долазе

6 А ако падну

поново да се врати у покајање

разапињу у себи сина Божијег

такође срамоте

Јеврејима 6: 4-6 Тумачени превод

4 Али оштећени су они који први

били осветљени

окусивши

обојица дара небеског

такође учињени причасницима Светог Духа

5 и доживевши лепе Божје речи

чак и моћи надолазећег доба

6 А ако падну -

поново да се поврати у покајање -

разапињу у себи Сина Божијег

и обешчасти га.

ЦхристианРефутатион.цом

Анализа

„Оштећен“

Грчка реч Αδυνατον (адинатос) је негативни удео од δυνατος (динатос) што значи моћ. Дакле, значење је дословно немоћно (није „немогуће“ како се чита у многим преводима на енглески). Ово се може тумачити да указује на импотенцију, недостатак, оштећење или дисфункцију.

„Осетивши обоје небеског дара, постали су причасници Светог Духа и искусили лепе речи Бога“

Чини се да се ово односи на крштење ”Светим Духом и говорење језика док Дух даје изговорено. Нису сви који се идентификују као хришћани доживели тако богато искуство. Овде се подразумева да ако сте стекли такво искуство нема разлога да одустанете. Ако то чините, ваша вера је озбиљно мањкава. 

„Поново да се вратим у покајање“

Каже се више покајање него спасење. Импликација је да ако кушање добрих ствари Божијих и примање Светог Духа није довољно за одржавање посвећености покајању, постоји дисфункционална вера која се вероватно неће решити. Бити осветљен, окусити дар неба и учествовати у Светом Духу и доживети прелепе Божје речи требало би да буде довољно да нас одржи у стању покајања. Ако не, имамо озбиљних проблема. Међутим, нису сви они који се идентификују као хришћани имали тако богато искуство. Одломак се не односи у потпуности на све оне који још нису искусили Бога на тако драматичан начин. 

„Разапињу у себи Сина Божјега и срамоте га“

Ова изјава није образложење зашто се неко не може вратити покајању. Не користи се грчки еквивалент „за“ или „зато“. Уместо тога, говори се о ужасној импликацији отпадања од срамоте Христа. Онај ко отпадне и остане мртав у својој вери заслужује да буде спаљен на дан Божјег суда. То не значи да немамо прилику да се покајемо и вратимо Богу док је то још увек данас. Непосредни контекст поново је стих 7-8:

Јеврејима 6: 7-8 (ЕСВ)

7 Јер земља која је попила кишу која често пада на њу и даје усеве корисне онима због којих се обрађује, прима благослов од Бога. 8 Али ако носи трње и чичак, безвредан је и близу проклетства, а његов крај треба спалити.

ЦхристианРефутатион.цом

Zakljucak

Оно што се каже је да ако не уродите плодом након што сте узели живу воду Духа, ваша вера је постала немоћна. То јест, ослабљени сте (у стању дисфункције) због чега је мало вероватно да ћете се вратити плодоношењу. Не каже да се неко не може вратити у веру, већ имплицира да је, ако не доноси плодове, вера немоћна и дисфункционална. Приметите стих Јеврејима 6: 8 каже „близу проклетства“ (није проклето). Још увек постоји прилика да се донесе плод пре краја бербе. Покајте се док је данас данас!

Ни Јевреји 6: 4-6 ни Јевреји 10:26 не указују да се неко не може спасити ако је једном веровао и поново пао у грех и неверство. Оба одломка се тичу спремности за дан Господњи. Ако се утврди да смо напустили своју веру, жртва Христова (како се то односи на нас) биће напуштена. Ако напустимо Јеванђеље, бићемо остављени. Ови одломци се односе на останак у стању отпадништва. Не учи да ако смо се једном окренули, нема наде у повратак. Покајте се, јер се приближило Царство Божије!